唐京兆大荐福寺义净
原典
释义净,字文明,姓张氏,范阳①人也。髫龀之时,辞亲落发。遍询名匠,广探群籍,内外闲习,今古博通。年十有五,便萌其志,欲游西域,仰法显之雅操,慕玄奘之高风。加以勤无弃时,手不释卷,弱冠登具,愈坚贞志。
咸亨二年,年三十有七,方遂发足。初至番禺②,得同志数十人,及将登舶,余皆退罢。净奋励孤行,备历艰险,所至之境,皆洞言音。凡遇酋长,俱加礼重。鹫峰③、鸡足④,咸遂周游;鹿苑⑤、祇林⑥,并谐瞻瞩。诸有圣迹,毕得追寻。
经二十五年,历三十余国,以天后证圣元年乙未仲夏,还至河洛,得梵本经律论近四百部,合五十万颂;金刚座真容一铺,舍利三百粒。天后亲迎于上东门外,诸寺缁伍,具幡盖、歌乐前导,敕于佛授记寺安置焉。
初与于阗三藏实叉难陀翻《华严经》。久视之后,乃自专译。起庚子岁至长安癸卯,于福先寺及雍京西明寺译《金光明最胜王》《能断金刚般若》《弥勒成佛》《一字咒王》《庄严王陀罗尼》《长爪梵志》等经,《根本一切有部毗奈耶》《尼陀那目得迦》《百一羯磨》《摄》等,《掌中》《取因假设》《六门教授》等论,及《龙树劝诫颂》,凡二十部。北印度沙门阿儞真那证梵文义,沙门波仑、复礼、慧表、智积等笔受、证文,沙门法宝、法藏、德感、胜庄、神英、仁亮、大仪、慈训等证义,成均太学助教许观监护,缮写进呈。天后制《圣教序》,令标经首。
暨和帝神龙元年乙巳,于东洛内道场译《孔雀王经》,又于大福先寺出《胜光天子》《香王菩萨咒》《一切庄严王经》等四部,沙门盘度读梵文,沙门玄伞笔受,沙门大仪证文,沙门胜庄、利贞证义,兵部侍郎崔湜、给事中卢粲润文正字,秘书监驸马都尉杨慎交监护。帝深崇释典,特抽睿思,制《大唐龙兴三藏圣教序》;又御洛阳西门,宣示群官新翻之经。
二年,净随驾归雍京,置翻经院于大荐福寺,居之。三年,诏入内与同翻经沙门九旬坐夏⑦。帝以昔居房部,幽厄无归,祈念药师,遂蒙降祉,荷兹往泽,重阐鸿猷。因命法徒更重传译于大佛光殿,二卷成文,曰《药师琉璃光佛本愿功德经》。帝御法筵,手自笔受。
睿宗唐隆元年⑧庚戌,于大荐福寺出《浴像功德经》《毗奈耶杂事二众戒经》《唯识宝生》《所缘释》等二十部,吐火罗⑨沙门达磨未磨、中印度沙门拔弩证梵义,罽宾沙门达磨难陀证梵文,居士东印度首领伊舍罗证梵本,沙门慧积、居士中印度李释迦度颇多读梵本,沙门文纲、慧沼、利贞、胜庄、爱同、思恒证义,玄伞、智积笔受,居士东印度瞿昙金刚、迦湿弥罗国王子阿顺证译,修文馆大学士李峤、兵部尚书韦嗣立、中书侍郎赵彦昭、吏部侍郎卢藏用、兵部侍郎张说、中书舍人李乂二十余人次文润色,左仆射韦巨源、右仆射苏瑰监护,秘书大监嗣虢王邕同监护。
景云二年辛亥,复于大荐福寺译《称赞如来功德神咒》等经,太常卿薛崇嗣监护。自天后久视迄睿宗景云,都翻出五十六部,二百三十卷。又别撰《大唐西域求法高僧传》《南海寄归传内法传》⑩。别《说罪要行法》《受用三水要行法》《护命放生轨仪》,凡五部,九卷。
又出《说一切有部跋窣堵》,即诸律中犍度、跋渠之类,盖梵音有楚夏耳,约七十八卷。净虽遍翻三藏,而偏攻律部,译缀之暇,曲授学徒。凡所行事皆尚急护,漉囊涤秽,特异常伦。学侣传行,遍于京洛,美哉,亦遗法之盛事也。
先天二年卒,春秋七十九,法腊五十九。葬事官供所出。《跋窣堵》唯存真本,未暇复疏,而逼泥曰,然其传度经律,与奘师抗衡;比其著述,净多文。性传密咒,最尽其妙,二三合声,尔时方晓矣。今塔在洛京龙门北之高冈焉。
注释
①范阳:古县名,在今河北省涿县。义净祖籍一说为齐州(今山东历城)。
②番禺:今广州市番禺区。
③鹫峰:又称“灵鹫山”“灵山”,音译“阇崛”,在印度摩揭陀国王舍城东北,佛陀曾于此说《法华》等经,遂成佛教胜地。
④鸡足:又作“鸡脚山”“尊足山”等,在中印度摩揭陀国,乃摩诃迦叶入寂之地。
⑤鹿苑:“鹿野苑”,在北印度瓦拉纳西市北,为释迦牟尼初转法轮之处。
⑥祇林:全称“祇树给孤独园”,乃祇陀太子与给孤独长者赠送给佛陀说法之园林,佛陀经常于此处说法,与王舍城之竹林精舍并称为佛教最早之两大精舍。
⑦坐夏:又作“安居”“夏安居”,指于夏季之雨期禁止外出,僧人聚集于一处致力修行。
⑧唐隆元年:应为景云元年,依《佛教史年表》载,唐隆元年乃唐中宗之年号。
⑨吐火罗:又作“吐呼罗”“土豁罗”“睹货罗”等,在葱岭西、乌浒河以南一带。
⑩《南海寄归传内法传》:应为《南海寄归内法传》之笔误。
译文
释义净,字文明,俗姓张,范阳(今河北涿县)人。童年即辞别双亲,落发出家。他遍访名匠,博览群籍,内书外典,悉皆研读,见多识广,博古通今。十五岁时,就十分仰慕法显、玄奘,萌发了远游西域、寻经求法之念头。尔后更加勤奋好学,手不释卷,二十岁时受具足戒,弘扬佛法之意志更加坚定。
咸亨二年(公元六七一年),当他三十七岁时,终于迈出了西行求法之第一步。起初,他到了广东之番禺,与十几个同道准备一起前往,但临上船时,其他的人都退缩了,义净只好一个人上路。一路上,他历尽艰辛,除克服了种种艰难困苦外,还学习了各地之方言。所到之处,均颇受礼遇。至印度后,不论是鹫峰、鸡足,还是鹿苑、祇林,他都周游瞻仰。各地圣迹,无不亲观。
历时二十五年,所过三十余国,于武则天证圣元年(公元六九五年)仲夏回到洛阳,带回梵文经典近四百部,计五十万颂;金刚座真容一铺,舍利三百粒。武后曾亲自到上东门外迎接他,各寺院之僧众,打着幡旗、唱着歌乐在前面做引导。后被武后敕住于佛授记寺。
起初,他与于阗国三藏实叉难陀一起翻译《华严经》。久视(久视元年为公元七〇〇年)之后,他组织译场,自主译事。从公元七〇〇年到公元七〇三年,他在洛阳福先寺及长安西明寺译《金光明最胜王》《能断金刚般若》《弥勒成佛》《一字咒王》《庄严王陀罗尼》《长爪梵志》诸经,《根本一切有部毗奈耶》《尼陀那目得迦》《百一羯磨》《摄》诸典;《掌中》《取因假设》《六门教授》等论,以及《龙树劝诫颂》等,凡二十部。北印度沙门阿儞真那证梵文义,沙门波仑、复礼、慧表、智积等任笔受、证文,沙门法宝、法藏、德感、胜庄、神英、仁亮、大仪、慈训担任证义,成均太学助教许观监护,缮写进呈武后。武后为其制《圣教序》,标于经首。
至唐中宗神龙元年(公元七〇五年)于洛阳内道场译出《孔雀王经》,又于大福先寺译出《胜光天子》《香王菩萨咒》《一切庄严王经》等四部,沙门盘度读梵文,沙门玄伞任笔受,沙门大仪任证文,沙门胜庄、利贞担任证义,兵部侍郎崔湜和给事中卢粲从事润文、正字,秘书监驸马都尉杨慎交充当监护。中宗李显崇尚佛法,亲自撰写《大唐龙兴三藏圣教序》;又驾临洛阳西门,向众官员宣示新译经典。
神龙二年,义净随驾回到长安,在大荐福寺建立翻经院,并住于翻经院内。神龙三年,中宗下诏,令其入皇宫与翻经诸沙门一起坐夏。中宗以前曾寄居寺院,曾祈念药师佛,蒙佛护佑,故他甚重《药师佛经》,令法徒于大佛光殿重新翻译该经,译成二卷,称《药师琉璃光佛本愿功德经》。皇帝亲临法席,自任笔受之职。
睿宗景云元年(公元七一〇年),于大荐福寺译出《浴像功德经》《毗奈耶杂事二众戒经》《唯识宝生》《所缘释》等二十部;吐火罗沙门达磨未磨、中印度沙门拔弩担任证梵义,罽宾沙门达磨难陀证梵文,东印度首领伊舍罗居士证梵本,沙门慧积、中印度居士李释迦度颇多读梵本,沙门文纲、慧沼、利贞、胜庄、爱同、思恒担任证义,玄伞、智积担任笔受,东印度居士瞿昙金刚、迦湿弥罗国王子阿顺任证译,修文馆大学士李峤、兵部尚书韦嗣立、中书侍郎赵彦昭、吏部侍郎卢藏用、兵部侍郎张说、中书舍人李乂二十余人从事缀文润色,左仆射韦巨源、右仆射苏瑰充当监护,秘书大监虢王邕也同为监护。
景云二年(公元七一一年),又于大荐福寺译出《称赞如来功德神咒》诸经,太常卿薛崇嗣任监护。自武后久视(公元七〇〇年)至睿宗景云年间(公元七一一年),共译出经典五十六部,二百三十卷。另外,又撰写了《大唐西域求法高僧传》《南海寄归内法传》等著作。于律仪方面,他又撰写了《说罪要行法》《受用三水要行法》《护命放生轨仪》等五部,共九卷。
又译出《说一切有部跋窣堵》,亦即诸律中有关品类、章节之类的内容,约七十八卷。义净虽遍翻三藏,而尤精律部,译事之余,也收徒授学。其为人行事,特别审慎,注重行仪,唯恐失度。其门人学徒,遍于京洛,乃一代之高僧也。
先天二年(公元七一三年)入寂,世寿七十九,法腊五十九。葬事由官方操办。其所译之《跋窣堵》只存真本,未及复疏就入寂了,但义净传译经律之多,可与玄奘相抗衡;而如果仅就其著述言,义净则比玄奘还多。此外,他对密咒也非常精通,是一位多才多学之高僧。其塔今在洛阳龙门北面之高岗上。
唐洛阳广福寺金刚智
原典
释跋日罗菩提,华言金刚智,南印度摩赖耶国①人也。华言光明,其国境近观音宫殿补陀落伽山。父婆罗门,善五明论,为建支王师。智生数岁,日诵万言,目览心传,终身无忘。年十六,开悟佛理,不乐习尼揵子诸论,乃削染出家,盖宿殖之力也。后随师往中印度那烂陀寺,学修多罗、阿毗达磨等。洎登戒法,遍听十八部律。又诣西印度学小乘诸论及瑜伽三密陀罗尼门。十余年全通三藏。次复游师子国,登楞伽山,东行佛誓、裸人等二十余国。闻脂那②佛法崇盛,泛舶而来,以多难故,累岁方至。
开元己未岁,达于广府,敕迎就慈恩寺,寻徙荐福寺。所住之刹,必建大曼拏罗③灌顶道场,度于四众。大智大慧二禅师、不空三藏皆行弟子之礼焉。后随驾洛阳,其年自正月不雨迨于五月,岳渎灵祠,祷之无应。乃诏智结坛祈请。于是用不空钩、依菩萨法,在所住处起坛,深四肘,躬绘七俱胝菩萨像,立期以开光,明日定随雨焉。帝使一行禅师谨密候之。
至第七日,炎气爞爞,天无浮翳。午后,方开眉眼,即时西北风生,飞瓦拔树,崩云泄雨,远近惊骇。而结坛之地,穿穴其屋,洪注道场。质明,京城士庶皆云:“智获一龙,穿屋飞去。”求观其处,日千万人,斯乃坛法之神验也。于时帝留心玄牝④,未重空门,所司希旨,奏外国蕃僧遣令归国,行有日矣。侍者闻智,智曰:“吾是梵僧,且非蕃胡,不干明敕,吾终不去。”数日,忽乘传将之雁门,奉辞,帝大惊,下手诏留住。
初,帝之第二十五公主甚钟其爱,久疾不救,移卧于咸宜外馆,闭目不语,已经旬朔。有敕令智授之戒法,此乃料其必终,故有是命。智诣彼,择取宫中七岁二女子,以绯缯缠其面目,卧于地,使牛仙童写敕一纸,焚于他所,智以密语咒之。二女冥然诵得,不遗一字。智入三摩地,以不思议力令二女持敕诣琰摩王⑤。食顷间,王令公主亡保母刘氏护送公主魂随二女至,于是公主起坐,开目言语如常。帝闻之,不俟仗卫,驰骑往于外馆。公主奏曰:“冥数难移,今王遣回,略觐圣颜而已。”可半日间,然后长逝。自尔帝方加归仰焉。
武贵妃宠异六宫,荐施宝玩,智劝贵妃急造金刚寿命菩萨像;又劝河东郡王于毗卢遮那塔中绘像,谓门人曰:“此二人者寿非久矣。”经数月,皆如其言。凡先觉多此类也。
智理无不通,事无不验,经论、戒律、秘咒余书,随问剖陈,如钟虡受。有登其门者,智一觌其面,永不忘焉。至于语默兴居,凝然不改,喜怒逆顺,无有异容,瞻礼者莫知津涯,自然率服矣。
自开元七年,始届番禺,渐来神甸,广敷密藏,建曼拏罗,依法制成,皆感灵瑞。沙门一行钦尚斯教,数就咨询,智一一指授,曾无遗隐。一行自立坛灌顶,遵受斯法,既知利物,请译流通。十一年,奉敕于资圣寺翻出《瑜伽念诵法》二卷、《七俱胝陀罗尼》二卷,东印度婆罗门大首领直中书伊舍罗译语,嵩岳沙门温古笔受。十八年,于大荐福寺又出《曼殊室利五字心陀罗尼》《观自在瑜伽法要》各一卷,沙门智藏译语,一行笔受,删缀成文。复观旧随求本中有阙章句,加之满足。智所译总持印契,凡至皆验,秘密流行,为其最也。两京禀学,济度殊多,在家出家,传之相继。
二十年壬申八月既望,于洛阳广福寺命门人曰:“白月圆时,吾当去矣。”遂礼毗卢遮那佛,旋绕七匝,退归本院,焚香发愿,顶戴梵夹并新译教法,付嘱讫,寂然而化,寿七十一,腊五十一。其年十一月七日葬于龙门南伊川之右,建塔旌表。传教弟子不空奏举,敕谥国师之号。灌顶弟子中书侍郎杜鸿渐,素所归奉,述碑纪德焉。
注释
①摩赖耶国:又作“麻离拔”“没来国”“八罗孛国”等,印度古国名,今印度半岛西南马拉巴尔一带。
②脂那:支那,指中国。
③曼拏罗:又作“曼陀罗”“漫荼罗”等,意译为坛,印度修密法时,为防止魔众侵入,而画圆形、方形之区域,或建立坛。
④玄牝:《老子》语:“玄牝之门,是为天地根。”此指老庄学说及道教。
⑤琰摩王:阎摩王,梵名Yama-rāja,又称阎罗王、琰魔王,略称阎罗、阎王、死王。为冥界之总司,地狱之主神。
译文
释跋日罗菩提,汉地称为金刚智,是南印度摩赖耶国(今印度半岛西南马拉巴尔一带)人。此国汉语叫光明国,位于观音圣地补陀落伽山附近。其父是婆罗门,善五明论,为建支王师。金刚智幼年时,就能日诵万言,且能终身不忘。十六岁时,就通晓佛理。他不满意尼揵子的学说,遂削发出家,此乃过去世所植善缘之结果。后来随其师父到中印度那烂陀寺,学习佛教经论。自从受戒之后,遍受十八部律。又到西印度学小乘诸论及瑜伽三密陀罗尼门。十多年时间内,他就精通三藏。之后,又到斯里兰卡国去游学,登楞伽山,并游化于佛逝、裸人等二十余国。听说中国佛法隆盛,遂随船来东土,一路上历尽艰辛,颇费时日,先后花了几年时间才来到中土。
唐开元己未年(公元七一九年)到达广州,皇上下敕迎他住止于慈恩寺,不久又移居大荐福寺。他每到一个寺院,必建大曼陀罗灌顶道场,化度四众弟子。其时,大智、大慧二禅师及不空三藏等,都对他执弟子礼。后来,随皇上到了洛阳。抵达洛阳那一年,自正月至五月,连续干旱,滴水不降,虽做了很多祈雨之祭祀,但均无灵验。朝廷乃下诏让金刚智结坛祈雨。金刚智就用不空钩、依菩萨法,在其住处起坛,并亲自绘画七俱胝菩萨像,定下开光日期,并说至开光之后,就能下雨。皇帝特派遣一行禅师配合他。
至第七天,烈日炎炎,天无片云。午后,顿起西北风,风势极大,一时间飞瓦拔树,过后,就下起了滂沱大雨,万众欢呼。而在他结坛之处,屋顶被雷击穿一个大洞,地上洪水滔滔,一直涌到道场。京城的民众都说:“这个洞是金刚智捕获的那条龙,当时从屋顶飞出去时留下的。”这种说法一传开,每日都有成千上万的人想去观看此洞。当时,皇帝爱好道家及道教学说,对佛教并不很重视,曾听从官员之所奏,下敕把西域僧人遣送回国。侍者把这事转告金刚智,金刚智说:“我是印度僧人,并非西域之僧人,因而不是朝廷所要遣返的对象,我不打算回去。”过了几天,忽然传令要将他送到雁门关一带去,他遂向皇上告辞,皇上一听,大吃一惊,遂亲下手诏把他留在京城。
其时,第二十五公主很受皇上的宠爱,不料染上重疾,久治无效,皇上遂把她移至咸宜外馆居住,公主闭目不能语已有十天时间。皇帝又敕令金刚智授之戒法,此乃断定公主已无救药,所以才有此敕令。金刚智奉敕至公主住处后,在宫中选了两名七岁女子,用红绸子缠住其面,让她们卧于地上,又使牛仙童写敕书一纸,在她之住所焚烧,金刚智又念动咒语真言,二女子竟然默默记住了,不漏一个字。金刚智又入定,以不思议力令二女子拿着敕书至阎罗王那里去,过了一会儿,阎罗王令公主已故之保姆刘氏随二女子把公主之灵魂护送回来,于是公主马上就坐了起来,开口说话,言语如常。皇帝听到此事,连侍卫也没带,就直奔公主住处。公主对父王说:“定数已难改变,此次回来,只是再睹一次圣颜而已。”再过半天时间,就逝世了。自此之后,皇帝对金刚智更加崇敬。
又,当时宫中有一武贵妃,皇上对她之宠爱超过其他任何一个妃子,平日身体也没多大毛病,但金刚智却请她赶快营造金刚寿命菩萨像;又劝当时身体还很好之河东郡王也于毗卢遮那塔中绘画菩萨像,并对门人说:“此二人已不久于人世了。”只过了几个月,二人果真相继而亡。其先知先觉,多类此。
金刚智于事理很通达,所言之事都很灵验,于经论、戒律、咒术秘籍,亦都很精通。有登其门者,金刚智一睹其面,即能永记不忘。此外,他喜怒不形于色,为人深不可测,与他接触过的人都十分佩服、赞叹。
自开元七年(公元七一九年)初抵广东番禺,后逐渐游访各地,广传密教经典,建了很多曼陀罗,依法制成,都颇有灵异祥瑞之兆。沙门一行钦尚其学,曾多次向他请益求教,金刚智一一传授于他,无所保留。一行后来自立坛灌顶,传弘其法,并请金刚智把这部经典翻译出来,以流通济众。开元十一年,奉敕于资圣寺译出《瑜伽念诵法》二卷,《七俱胝陀罗尼》二卷,东印度婆罗门大首领直中书伊舍罗担任译语之职,嵩岳沙门温古任笔受。开元十八年,又于大荐福寺译出《曼殊室利五字心陀罗尼》《观自在瑜伽法要》各一卷,沙门智藏担任译语之职,僧一行任笔受,删缀成文。凡发现旧译本中有缺少章句者,即给予补足。金刚智所译总持印契,凡至皆灵验,密法的流行亦最广。洛阳、长安一带,不论在家出家,从其受学者甚众。
开元二十年八月十五日左右,金刚智在洛阳广福寺对门人说:“月圆之时,我当去矣。”遂礼毗卢遮那佛,旋绕七匝后退归本院,焚香发愿,顶戴梵夹并所译佛典,付嘱过后,寂然而化,世寿七十一,法腊五十一。其年十一月七日葬于河南龙门伊川之右,门人为他建塔旌表。传教弟子不空三藏上奏朝廷,皇上敕谥国师之号。灌顶弟子中书侍郎杜鸿渐,向来对他十分崇敬,为之撰写碑文,记其德行。
唐京兆大兴善寺不空
原典
释不空,梵名阿目佉跋折罗,华言不空金刚,止行二字,略也。本北天竺婆罗门族,幼失所天,随叔父观光东国。年十五,师事金刚智三藏,初导以梵本《悉昙章》及《声明论》,浃旬已通彻矣。师大异之,与受菩萨戒,引入金刚界大曼荼罗,验以掷花,知后大兴教法。洎登具戒,善解一切有部,谙异国书语。师之翻经,常令共译。凡学《声明论》,一纪之功,六月而毕。诵《文殊普贤行愿》,一年之限,再夕而终。其敏利皆此类也。欲求学新瑜伽、五部、三密法,涉于三载,师未教诏。空拟回天竺,师梦京城诸寺佛菩萨像皆东行,寐寤乃知空是真法器,遂允所求。授与五部灌顶、护摩、阿阇梨法及《毗卢遮那经》、苏悉地轨则等,尽传付之。厥后师往洛阳,随侍之际,遇其示灭,即开元二十年矣。影堂既成,追谥已毕,曾奉遗旨,令往五天①并师子国②,遂议遐征。
初至南海郡,采访使刘巨邻恳请灌顶,乃于法性寺相次度人百千万众。空自对本尊祈请旬日,感文殊现身。及将登舟,采访使召诫番禺界蕃客大首领伊习宾等曰:“今三藏往南天竺师子国,宜约束船主,好将三藏并弟子含光、慧等三七人,国信等达彼,无令踈失。”
二十九年十二月,附昆仑舶③,离南海,至诃陵④国界。遇大黑风,众商惶怖,各作本国法禳之,无验,皆膜拜求哀,乞加救护,慧等亦恸哭。空曰:“吾今有法,汝等勿忧。”遂右手执五股菩提心杵,左手持《般若佛母经》夹,作法诵“大随求”一遍,即时风偃海澄。又遇大鲸出水,喷浪若山,甚于前患。众商甘心委命,空同前作法,令慧诵《娑竭龙王经》,逡巡,众难俱息。
既达师子国,王遣使迎之。将入城,步骑羽卫,骈罗衢路。王见空,礼足请住宫中,七日供养。日以黄金斛满盛香水,王为空躬自洗浴;次太子、后妃、辅佐,如王之礼焉。空始见普贤阿阇梨⑤,遂奉献金宝锦绣之属,请开十八会金刚顶瑜伽法门、毗卢遮那大悲胎藏建立坛法,并许含光、慧等同受五部灌顶。空自尔学无常师,广求密藏及诸经论五百余部本,三昧耶诸尊密印、仪形、色像、坛法、标帜、文义、性相,无不尽源。一日,王作调象戏,人皆登高望之,无敢近者。空口诵手印,住于慈定,当衢而立,狂象数头顿皆踢跌⑥,举国奇之。次游五印度境,屡彰瑞应。
至天宝五载还京,进师子国王尸罗迷伽表及金宝璎珞、般若梵夹、杂珠、白等,奉敕权止鸿胪。续诏入内立坛,为帝灌顶。后移居净影寺。是岁终夏愆阳,诏令祈雨,制曰:“时不得赊,雨不得暴。”空奏立孔雀王坛,未尽三日,雨已浃洽。帝大悦,自持宝箱赐紫袈裟一副,亲为披擐,仍赐绢二百匹。后因一日大风卒起,诏空禳止,请银瓶一枚作法加持,须臾戢静。忽因池鹅误触瓶倾,其风又作,急暴过前,敕令再止,随止随效。帝乃赐号曰智藏焉。
天宝八载,许回本国,乘驿骑五匹,至南海郡,有敕再留。十二载,敕令赴河陇节度使哥舒翰所请。十三载,至武威,住开元寺,节度使洎宾从皆愿受灌顶,士庶数千人咸登道场,弟子含光等亦受五部法⑦。别为功德使开府李元琮受法,并授金刚界大曼荼罗。是日道场地震,空曰:“群心之至也。”
十五载,诏还京,住大兴善寺。至德初,銮驾在灵武凤翔,空常密奉表起居,肃宗亦密遣使者求秘密法。洎收京反正之日,事如所料。乾元中,帝请入内,建道场护摩法,为帝受转轮王位七宝灌顶。上元末,帝不豫,空以“大随求真言”祓除,至七过,翼日乃瘳,帝愈加殊礼焉。空表请入山,李辅国宣敕令于终南山智炬寺修功德。念诵之夕,感大乐萨埵舒毫发光,以相证验,位邻悉地,空曰:“众生未度,吾安自度耶?”
肃宗厌代⑧,代宗即位,恩渥弥厚。译《密严》《仁王》二经毕,帝为序焉。颁行之日,庆云俄现,举朝表贺。永泰元年十一月一日,制授特进试鸿胪卿,加号大广智三藏。大历三年,于兴善寺立道场,敕赐锦绣褥十二领、绣罗幡三十二首,又赐道场僧二七日斋粮,敕近侍大臣、诸禁军使并入灌顶。四年冬,空奏天下食堂中置文殊菩萨为上座,制许之。此盖慊憍陈如是小乘教中始度故也。五年夏,有诏请空往五台山修功德,于时彗星出焉。法事告终,星亦随没。秋,空至自五台,帝以师子骢并御鞍辔遣中使出城迎入,赐沿道供帐。
六年十月二日帝诞节,进所译之经表云:“爰自幼年,承事先师三藏十有四载,禀受瑜伽法门。复游五印度求所未授者,并诸经论,计五百余部。天宝五载却至上都,上皇诏入内,立灌顶道场,所赍梵经尽许翻度。肃宗于内立护摩及灌顶法。累奉二圣令鸠聚先代外国梵文,或绦索脱落者修,未译者译。陛下恭遵遗旨,再使翻传,利济群品。起于天宝迄今大历六年,凡一百二十余卷,七十七部,并目录及笔受等僧俗名字,兼《略出念诵仪轨》,写毕,遇诞节,谨具进上。”敕付中外,并编入一切经目录中。李宪诚宣敕赐空锦彩绢八百匹,同翻经十大德,各赐三十匹。沙门潜真表谢。僧俗弟子赐物有差。
又以京师春夏不雨,诏空祈请,如三日内雨,是和尚法力;三日已往而霈然者,非法力也。空受敕立坛,至第二日大雨云足。帝赐紫罗衣并杂彩百匹,弟子衣七副,设千僧斋,以报功也。空进表请造文殊阁,敕允奏。贵妃、韩王、华阳公主同成之,舍内库钱约三千万计。复翻《孽路荼王经》,宣赐相继,旁午道路。
至九年,自春抵夏,宣扬妙法,诫勖门人。每语及《普贤愿行》《出生无边法门经》,劝令诵持,再三叹息。其先受法者,偏令属意观菩提心本尊大印,直诠阿字了法不生证大觉身,若指诸掌,重重属累。一夜,命弟子赵迁:“持笔砚来,吾略出《涅槃荼毗仪轨》,以贻后代,使准此送终。”迁稽首三请:“幸乞慈悲久住,不然,众生何所依乎?”空笑而已。俄而示疾,上表告辞。敕使劳问,赐医药,加开府仪同三司,封肃国公,食邑三千户,固让不俞,空甚不悦,且曰:“圣众俨如舒手相慰,白月圆满,吾当逝矣。奈何临终更窃名位?”乃以五股金刚铃杵先师所传者,并银盘子、菩提子、水精数珠留别,附中使李宪诚进。六月十五日,香水澡沐,东首倚卧,北面瞻望阙庭,以大印身定中而寂,享年七十,僧腊五十。
弟子慧朗次绍灌顶之位。余知法者数人。帝闻,辍视朝三日,赐绢布杂物,钱四十万,造塔钱二百余万。敕功德使李元琮知护丧事。空未终前,诸僧梦千仞宝台摧,文殊新阁颓,金刚杵飞上天。又兴善寺后池无故而涸,林竹生实,庭花变萎。七月六日荼毗,帝诏高品刘仙鹤就寺置祭,赠司空,谥曰大辩广正智三藏。火灭,收舍利数百粒,八十粒进内。其顶骨不然,中有舍利一颗,半隐半现,敕于本院别起塔焉。……
注释
①五天:五天竺,古印度全境分为东、西、南、北、中五区,故名。
②师子国:今之斯里兰卡。
③昆仑舶:“昆仑”乃南海诸岛之总称,此指昆仑国之船只。
④诃陵:又作“波陵”,唐代南海中之阇婆岛,今之爪哇岛。
⑤阿阇梨:又作“阿舍梨”“阿只利”,意译为教授师、导师、轨范师等。
⑥踢跌:顿时跪伏于地。
⑦五部法:又作“五部尊法”,密教之五种修持方法:(一)息灾法,(二)增益法,(三)降伏法,(四)爱敬法,(五)钩召法。
⑧厌代:指帝王去世。
译文
释不空,梵名阿目佉跋折罗,汉地称为不空金刚。本北印度婆罗门种族,幼年父母俱亡,随叔父来到东土。十五岁时,师事金刚智三藏。金刚智授予他梵本《悉昙章》及《声明论》,没有多久时间,他就都通晓悟解了。金刚智大感诧异,与之授菩萨戒,把他引入金刚界大曼陀罗,用掷花等试验之,知他非平凡之辈,日后必大兴佛法。自从受具足戒后,善于理解一切有部的学说,能懂异国书语,因此金刚智在翻译佛典时,常令他一起翻译。其学《声明论》,没有多长时间就通晓了。读诵《文殊普贤行愿》,也很快就掌握了。其聪颖敏利,皆类此。他欲求学新瑜伽、五部、三密法,连续钻研三年,都无须金刚智点拨、教示。后来,他准备回去印度,其师梦见京城诸佛菩萨像皆东行,乃知其乃真法器矣,遂同意了他的要求,并授予五部灌顶、护摩、阿阇梨法及《毗卢遮那经》、苏悉地轨则等。后来,金刚智往洛阳,不空随侍,直至开元二十年(公元七三二年)其入寂。料理好师父之丧事后,不空又奉遗旨,前往师子国(即今斯里兰卡)及印度。
刚到南海郡时,采访使刘巨邻请求灌顶,遂于法性寺相继度众成千上万。不空自对本尊祈请十几天,终于感得文殊现身。到了快登船出发时,采访使召集番禺境内之蕃客大首领伊习宾等,对他们说:“现在不空三藏要到斯里兰卡去了,一定要嘱咐船主,将三藏及其弟子含光、慧□等三十七人及国信安全送到彼地,千万不能有丝毫闪失。”
开元二十九年十二月,随昆仑国(南海诸岛之总称)的船只,离开了南海郡,开往诃陵国(今爪哇岛)。路上遇大风,船上众商人十分恐惧,各各以本国之法术禳灾祈求平安,但皆无灵验。只好拜求于不空,慧□等亦失声大哭。不空对大家说:“我有法术,你等自无须担忧。”遂以右手执五股菩提心杵,左手持《般若佛母经》夹,随之作法,口诵“大随求”一遍,即时风平浪静。后来,又遇到一条大鲸鱼,从口中所喷出之浪像山那么高,比前次所遇之大风浪更加危险。众商人见此情景,以为此次再没活命之希望了,只好默默听从命运之安排。不空三藏像前次那样作法念咒,令慧□诵《娑竭龙王经》,没过多久时间,众难俱息。
到达斯里兰卡后,国王派使者来迎接他们。将入城时,有许多步骑侍卫,站立于街道两旁,国王见到不空后,行礼足之仪,并请他住于宫中,七日供养。每一天都以黄金斛盛满香水,国王亲自替不空洗浴。随后,太子、嫔妃、诸大臣等,都像国王那样侍候不空。不空见到普贤阿阇梨后,遂奉献金宝锦绣之类的礼品,请开十八会金刚顶瑜伽法门、毗卢遮那大悲胎藏建立坛法,并准许含光、慧□等同受五部灌顶。自此之后,不空学无常师,广求密藏及诸经论五百余部,并剖析其性相,探寻其意旨,穷究其底蕴。有一天,国王作调象戏,非常危险,大家都登高而望,无人敢近前。其时不空三藏口诵真言,手结印契,入于禅定,只见那些大象顿时跪伏于地,变得十分温驯,国人都极感惊奇。后来,他游化于印度本土,屡现灵瑞。
至天宝五年(公元七四六年),不空回到唐之京城长安,向皇上献上了师子国之尸罗迷伽表及金宝璎珞、般若梵夹、杂珠、白㲲等珍贵礼物,奉敕暂时住于鸿胪。过了不久,就奉诏入宫内立坛,为皇帝灌顶。后来又移住于净影寺。那一年盛夏大旱,皇上敕令祈雨,并说:“时间不能拖得太长,而且雨也不能一下子下得太大。”不空上奏请求建立孔雀王坛,不到三天时间,就普降喜雨。皇帝龙颜大悦,亲自持宝箱赐予不空以紫袈裟一副,并亲自为他披挂,又赐绢二百匹。有一天,忽然刮起大风,皇上又下敕令不空行法止风。不空遂用银瓶一只,作法加持,没片刻工夫,风就停了下来。不料,有一只鹅把作法之瓶碰倒了,顿时又狂风大作,比原来更加厉害。皇上又敕令再作法止住大风,不空随即再作法,大风又立即停止了。皇帝遂赐予他“智藏”之称号。
天宝八年,准许返回本国,不空一行乘五匹马,到南海郡,皇上又下敕追到,让他继续留住。天宝十二年,应节度使哥舒翰之请,敕令他往河西一带。天宝十三年,到了武威住于开元寺,节度使等皆愿意从他受灌顶,数千士庶也咸登道场,弟子含光等亦从他受五部尊法。又为功德使开府李元琮授法,并传授金刚界大曼陀罗。是日道场发生地震,不空说:“群心真诚之所致也。”
天宝十五年,下诏召他还京,住于大兴善寺。至德初年(公元七五六年),安禄山攻陷长安,肃宗到了灵武凤翔,不空仍与肃宗保持联系,肃宗亦暗派使者求教秘密之法。后来京城收复了,不空更受礼遇。乾元年间,皇帝诏不空入宫,建立道场护摩法,为皇上行转轮王位七宝灌顶。上元末(公元七六一年)皇帝身体不适,不空以“大随求真言”为之消灾祛病,过了七天,龙体康复,皇帝对他更加崇敬。后来,不空上奏请求入山修行,李辅国宣读皇帝敕令,让他于终南山智炬寺修功德。不空于念诵佛典真言时,感得大乐萨埵舒毫放光,并以相证验,果位已近悉地。不空曰:“众生未度,我怎敢自度呢?”
唐肃宗去世之后,代宗即位,对不空礼遇有加。这一段时间,他译出了《密严》《仁王》诸经,代宗亲自为之作序。在向全国各地颁布此二经那一天,祥云顿现,举朝同庆。永泰元年(公元七六五年)十一月一日,制授特进试鸿胪卿,加号“大广智三藏”。大历三年(公元七六八年)于兴善寺立道场,敕赐锦绣褥十二领、绣罗幡三十二首,又赐道场之僧人许多斋粮,敕近侍大臣、诸禁军使等一同入受灌顶。大历四年冬,不空奏请于天下所有食堂内置文殊菩萨为上座,皇上一敕准奏。此举盖不满意于憍陈如乃小乘中之最初受度者。大历五年夏,有诏请不空往五台山修功德,其时出现了彗星。法事做完之后,彗星亦随之消失。那一年秋天,不空从五台山回来,皇帝遣中使以狮子骢及御鞍辔出城迎接他,并赐沿道供帐。
大历六年十月二日是皇帝诞辰,不空进呈所译之经表云:“我自幼年出家,师事金刚智法师十有四载,禀受瑜伽法门。后又游访五印度求取所未授之法并诸经论,计五百余部。天宝五年来到长安,先皇诏入内宫,立灌顶道场,所带来之经论尽许翻译。肃宗于内宫立护摩及灌顶法。奉两代皇帝之令,搜集外国梵文,遇有缺漏脱落者则给予补齐,凡未翻译者则进行翻译。陛下恭遵遗旨,又下敕令我等继续进行传译,以利济群品。自天宝年间至大历六年,所译经典凡一百二十余卷,七十七部,连带目录及担任笔受诸僧俗之名字,兼所出之《略出念诵仪轨》等,一并写上,值此皇上诞辰佳节,悉具奉上。”皇上下敕诏示天下,并把它编入一切经目录中。李宪诚宣敕赐不空锦绢八百匹,与不空一起翻译经典之诸大德,各赐三十匹。沙门潜真上表致谢。僧俗弟子所赐略有差别。
后来,京城又遇大旱,皇上又下诏请不空祈雨,并说:“如果在三日内下雨,则是法师术之力;如果是三天之后才下雨,则非法术之力也。”不空受敕立坛,至第二天便下起大雨,皇帝赐紫罗衣并杂彩百匹,弟子衣七副,设千僧斋,以报答法师之功德。后来,不空进表请求建造文殊阁,皇上准奏,下敕朝廷从内库拿出约三千万钱,贵妃、韩王、华阳公主等也一起出钱出力,共襄盛举。不空后来又译出《孽路荼王经》,朝廷又制颁天下,赏赐连连不断。
到大历九年,不空自春至夏,弘法不辍,谆谆教诫门人,精进修行。常语及《普贤愿行》《出生无边法门经》,并劝众弟子读诵修持。那些较早入门之弟子,不空常劝他们留意菩提心本尊大印,直诠阿字了法不生证大觉身,嘱咐再三。有一天夜里,命弟子赵迁道:“持笔砚来,我略出《涅槃荼毗仪轨》,以传诸后代,并以此为我送终。”赵迁稽首再三:“恳求法师慈悲久住,不然,众生何所依托?”不空笑而不答。过了不久,就染患示疾,遂上表告辞。皇上下敕慰问,亲赐医药,并敕赠“司空”,封“肃国公”,食邑三千户,不空固辞无效,甚是不悦,曰:“出家之人但求功德圆满,我今当逝,何以临终时更窃名位?”乃留下先师所传之五股金刚铃杵及银盘子、菩提子、水精数珠等作为告别,请中使李宪诚代以进奉。是年六月十五日,用香水沐浴,东首倚卧,北面瞻望宫廷,以大印身定中而寂,世寿七十,僧腊五十。
不空入寂之后,弟子慧朗继其法位,此外,其知名弟子还有含光、惠果、元皎、觉超等。不空之入灭,使代宗深感悲痛,他停止上朝三天,赐了许多绢布杂物并钱四十万,另赐造塔钱二百余万。敕功德使李元琮监理丧事。不空临终时,诸僧梦见千仞宝台摧陷,文殊阁倒塌,金刚杵飞上天。又,兴善寺后池无缘无故而干涸,竹中生出果实,庭中之花凋谢。七月六日火化,皇帝下敕高品刘仙鹤就寺置祭,赠予“司空”之位,谥号“大辩广正智三藏”。火灭之后,收得舍利数百粒,以其中之八十粒收藏于宫中。其头顶骨火化时不燃烧,中有舍利一粒,半隐半现,皇上下敕于本院起塔立碑。……
唐洛京圣善寺善无畏
原典
释善无畏,本中印度人也,释迦如来季父甘露饭王之后,梵名戍婆揭罗僧诃,华言净师子,义翻为善无畏;一云输波迦罗,此名无畏,亦义翻也。其先自中天竺,因国难分王乌荼①。父曰佛手王,以畏生有神姿,宿赍德艺,故历试焉。十岁统戎,十三嗣位,得军民之情。昆弟嫉能,称兵构乱,阋墙②斯甚。薄伐临戎,流矢及身,掉轮伤顶。天伦既败,军法宜诛,大义灭亲,忍而曲赦。乃抆泪白母,及告群臣曰:“向者亲征,恩已断矣;今欲让国,全其义焉。”因致位于兄,固求入道。母哀许之,密与传国宝珠,犹诸侯之分器也。
南至海滨,遇殊胜招提,得法华三昧。聚沙为塔,仅一万所,黑蛇伤指而无退息。复寄身商船,往游诸国,密修禅诵,口放白光。无风三日,舟行万里。属商人遇盗,危于并命。畏恤其徒侣,默讽真言,七俱胝尊全现身相,群盗果为他寇所歼。寇乃露罪归依,指踪夷险。寻越穷荒,又逾毒水,才至中天竺境,即遇其王。王之夫人,乃畏之女兄也,因问舍位之由,称叹不足。是日携手同归,慈云布阴,一境丕变。
畏风仪爽俊,聪睿超群,解究五乘,道该三学,总持禅观,妙达其源,艺术伎能,悉闻精练。初诣那烂陀寺。此云施无厌也,像法之泉源、众圣之会府。畏乃舍传国宝珠莹于大像之额,昼如月魄,夜若曦轮焉。寺有达摩掬多者,掌定门之秘钥,佩如来之密印,颜如四十许,其实八百岁也。玄奘三藏昔曾见之。畏投身接足,奉为本师。一日侍食之次,旁有一僧,震旦人也,畏视其钵中见油饵尚温,粟饭犹暖,愕而叹曰:“东国去此十万余里,是彼朝熟而返也?”掬多曰:“汝能不言,真可学焉。”后乃授畏总持瑜伽三密教也,龙神围绕,森在目前,其诸印契,一时顿受。即日灌顶,为人天师,称曰三藏。
夫三藏之义者,则内为戒、定、慧,外为经、律、论,以陀罗尼总摄之也。陀罗尼者,是菩提速疾之轮,解脱吉祥之海,三世诸佛生于此门,慧照所传,一灯而已。根殊性异,灯亦无边。由是有百亿释迦、微尘三昧菩萨以纲总摄于诸定,顿升阶位,邻于大觉,此其旨也。
于时,畏周行大荒,遍礼圣迹,不惮艰险。凡所履处,皆三返焉。又入鸡足山,为迦叶剃头,受观音摩顶。尝结夏于灵鹫,有猛兽前导,深入山穴。穴明如昼,见牟尼像,左右侍者如生焉。
时中印度大旱,请畏求雨。俄见观音在日轮中,手执军持注水于地。时众欣感,得未曾有。复锻金如贝叶,写《大般若经》;镕中金为窣睹波③,等佛身量焉。母以畏游方日久,谓为已殁,旦夕泣泪而丧其明,洎附信问安,朗然如故。
五天之境,自佛灭后,外道峥嵘九十六宗,各专其见。畏皆随所执破滞析疑,解邪缚于心门,舍迷津于觉路。法云大小而均泽,定水方圆而任器,仆异学之旗鼓,建心王之胜幢,使彼以念制狂,即身观佛。掬多曰:“善男子,汝与震旦有缘,今可行矣。”畏乃顶辞而去。
至迦湿弥罗④国。薄暮,次河而无桥梁,畏浮空以济。一日,受请于长者家,俄有罗汉降曰:“我小乘之人,大德是登地菩萨。”乃让席推尊,畏施之以名衣,升空而去。畏复至乌苌国⑤,有白鼠驯绕,日献金钱。讲《毗卢》于突厥之庭,安禅定于可敦之树,法为金字,列在空中。时突厥宫人以手按乳,乳为三道飞注畏口,畏乃合掌端容,曰:“我前生之母也。”
又途中遭寇,举刃三斫而肢体无伤,挥剑者唯闻铜声而已。前登雪山大池,畏不愈,掬多自空而至,曰:“菩萨身同世间,不舍生死,汝久离相,宁有病耶?”言讫冲天,畏洗然而愈。
路出吐蕃,与商旅同次,胡人贪货,率众合围。畏密运心印,而蕃豪请罪。至大唐西境,夜有神人曰:“此东非弟子界也,文殊师利实护神州。”礼足而灭,此亦犹迦毗罗神送连眉也。畏以驼负经,至西州,涉于河,龙陷驼足,没于泉下,畏亦入泉。三日止住龙宫,宣扬法化,开悟甚众。及牵驼出岸,经无沾湿焉。
初,畏途过北印度境,而声誉已达中国,睿宗乃诏若那及将军史献出玉门塞表以候来仪。开元初,玄宗梦与真僧相见,姿状非常,躬御丹青,写之殿壁。及畏至此,与梦合符,帝悦有缘,饰内道场,尊为教主,自宁、薛王已降,皆跪席捧器焉。宾大士于天宫,接梵筵于帝座,礼国师以广成之道,致人主于如来之乘,巍巍法门,于斯为盛。时有术士握鬼神之契,参变化之功,承诏御前,角其神异。畏恬然不动,而术者手足无所施矣。
开元四年丙辰,赍梵夹始届长安,敕于兴福寺南院安置,续宣住西明寺,问劳重叠,锡贶异常。至五年丁巳,奉诏于菩提院翻译。畏奏请名僧同参华梵。开题先译《虚空藏求闻持法》一卷,沙门悉达译语,无著笔受缀文,缮写进内。帝深加赏叹,有敕畏所将到梵本并令进上。昔有沙门无行西游天竺,学毕言归,方及北印,不幸而卒。其所获夹叶悉在京都华严寺中。畏与一行禅师于彼选得数本,并总持妙门,先所未译。
十二年,随驾入洛,复奉诏于福先寺译《大毗卢遮那经》⑥。其经具足梵文有十万颂,畏所出者,撮其要耳,曰《大毗卢遮那成佛神变加持经》七卷,沙门宝月译语,一行笔受,删缀辞理,文质相半,妙谐深趣,上符佛意,下契根缘,利益要门,斯文为最。又出《苏婆呼童子经》三卷、《苏悉地揭罗经》三卷,二经具足咒毗奈耶也,即秘密禁戒焉。若未曾入曼荼罗者,不合辄读诵,犹未受具人盗听戒律也。所出《虚空藏菩萨能满诸愿最胜心陀罗尼求闻持法》一卷,即《金刚顶梵本经·成就一切义》图略译少分耳。
畏性爱恬简,静虑怡神,时开禅观,奖劝初学。奉仪形者莲华敷于眼界,禀言说者甘露润于心田,超然觉明,日有人矣。法侣请谒,唯尊奉长老宝思惟三藏而已,此外皆行门人之礼焉。一行禅师者,帝王宗重,时贤所归,定慧之余,阴阳之妙,有所未决,亦咨禀而后行。
畏尝于本院铸铜为塔,手成模范,妙出人天。寺众以销冶至广,庭除深隘,虑风至火盛,灾延宝坊。畏笑曰:“无苦,自当知也。”鼓铸之日,果大雪蔽空,灵塔出炉,瑞花飘席,众皆称叹焉。
又属暑天亢旱,帝遣中官高力士疾召畏祈雨。畏曰:“今旱,数当然也,若苦召龙致雨,必暴,适足所损,不可为也。”帝强之曰:“人苦暑病矣,虽风雷亦足快意。”辞不获已,有司为陈请雨具,幡幢螺钹备焉,畏笑曰:“斯不足以致雨。”急撤之。乃盛一钵水,以小刀搅之,梵言数百咒之,须臾有物如龙,其大如指,赤色矫首,瞰水面,复潜于钵底。畏且搅且咒,顷之,有白气自钵而兴,径上数尺,稍稍引去。畏谓力士曰:“亟去,雨至矣。”力士驰去,回顾见白气疾旋,自讲堂而西,若一匹素翻空而上。既而昏霾,大风震电,力士才及天津桥,风雨随马而骤,街中大树多拔焉。力士入奏而衣尽沾湿矣。帝稽首迎畏,再三致谢。
又邙山有巨蛇,畏见之,叹曰:“欲决潴洛阳城耶?”以天竺语咒数百声,不日蛇死。乃安禄山陷洛阳之兆也。
一说畏曾寓西明道宣律师房,示为粗相,宣颇嫌鄙之。至中夜,宣扪虱投于地,畏连呼“律师扑死佛子”。宣方知是大菩萨,诘旦摄衣作礼焉。若观此说,宣灭至开元中仅五十载矣,如畏出没无常,非人之所测也。
二十年,求还西域,优诏不许。二十三年乙亥十月七日,右胁累足,奄然而化,享龄九十九,僧腊八十。法侣凄凉,皇心震悼,赠鸿胪卿。遣鸿胪丞李现具威仪,宾律师护丧事。二十八年十月三日,葬于龙门西山广化寺之庭焉。定慧所熏,全身不坏。会葬之日,涕泗倾都,山川变色,僧俗弟子宝畏禅师、明畏禅师、荥阳郑氏、琅邪王氏痛其安仰,如丧考妣焉。乾元之初,唐风再振,二禅师刻偈,诸信士营龛,弟子舍于旁,有同孔墓之恋。今观畏之遗形,渐加缩小,黑皮隐隐,骨其露焉。累朝旱涝,皆就祈请,征验随生,且多檀施。锦绣巾帊,覆之如偃息耳。每一出龛,置于低榻,香汁浴之。洛中豪右争施禅帊净巾澡豆,以资浴事。今上禳祷,多遣使臣往加供施,必称心愿焉。
注释
①乌荼:又作“乌爹”“乌里舍”等,今印度奥里萨。
②阋墙:指兄弟相争于内。
③窣睹波:又作“窣睹婆”“浮屠”等,即塔。
④迦湿弥罗:又作“羯湿弥罗”“伽叶弥罗”“迦湿密罗”等,今克什米尔地区。
⑤乌苌国:又作“乌伏国”“乌缠国”等,今印度河上游及斯瓦特地区。
⑥又有一说,《大毗卢遮那成佛神变加持经》乃善无畏、一行于开元十三年合译。
译文
释善无畏,本中印度人,释迦牟尼佛之季父甘露饭王之后裔,梵名戍婆揭罗僧诃,汉地称净师子,意译为善无畏;又称输波迦罗,汉语称为无畏,亦是意译。其祖先居于中印度,因国难分成许多小国,属乌荼国(今印度奥里萨)。其父叫佛手王,因善无畏出生时有神姿异相,身有宿世所植德艺,故常以诸事试之。十岁时让他统率军队,十三岁继位,得军民之情。其兄弟嫉忌其才能,起兵作乱,兄弟相争于内,他亲自率领军队征讨,临阵时被流矢所伤。动乱被平息之后,依军法其兄弟当斩,但他忍而赦之,流着眼泪对母亲及群臣说:“前之亲征,恩已断矣;今欲让国,全其义焉。”遂让王位于兄,自己则希望入道修行。因他决心已定,母亲只好同意他的要求,又暗地把传国宝珠给了他,犹如诸国之分器也。
他离开王宫后,往南到了海滨,遇一殊胜寺院,得法华三昧。他于海边聚沙为塔,近一万所,黑蛇伤其指头而不顾。后来,就随商船往游诸国,密修禅诵,口放白光。有一次商船遇到强盗,一船人都危在旦夕。善无畏哀怜众徒弟及诸同伴,遂默默念诵真言,于时,七俱胝尊现相,群盗最后为其他的寇贼所歼,遂化险为夷。后又穿越荒滩、毒水,才到了中印度境内,并见到该国国王。此国王后,乃善无畏之姐姐,就向善无畏问起放弃王位之事,善无畏如实叙说,王后一听,极表赞叹。
善无畏其人,风神俊逸,聪颖超群,精通五乘,道该三学,总持禅观,妙达其源,艺术技能,无不精练。起初,他去了那烂陀寺。此寺名意译为施无厌,乃佛法之重镇、众圣之所会。善无畏乃把母亲送给他的传国宝珠镶于大像之额上,白天如月,夜里如日。寺中有一达摩掬多法师,最精定学,表面上看只有四十多岁,实际上已是八百多岁了。玄奘西游时曾见到他。善无畏遂拜他为师。有一次,善无畏侍食时,见旁有一中国僧人,视其钵中之食物余温尚存,达摩掬多法师说:“中国白马寺新建成一阁殿,我刚受过供养回来。”众僧一听,都大为赞叹,只有善无畏默默无语,达摩掬多便对善无畏说:“你能无言,真可学也。”后把总持瑜伽三密教及诸印契都授予善无畏,并为其灌顶,为人天师,称三藏法师。
夫三藏之义者,则内为戒、定、慧,外为经、律、论,以陀罗尼总持之。陀罗尼者,是菩提速疾之轮,解脱吉祥之海,三世诸佛均生于此门,慧照所传,一灯而已。根殊性异,灯也无边。因此而有百亿释迦、微尘三昧菩萨以纲总摄于诸定,顿升阶位,近于佛果。
那一个时期,善无畏不辞艰辛,巡礼圣迹,周行诸国,游访参学。又入鸡足山,为迦叶剃头,受观音摩顶。他曾于灵鹫山结夏安居,其时有猛兽在前面作引导,深入山穴。穴中明亮如同白昼,所见之释迦牟尼佛像及左右侍者,栩栩如生。
当时中印度大旱,大家请善无畏祈雨。当善无畏在做祈雨法事时,只见观世音菩萨出现于日轮中,手持净瓶,向地上注水,一时间,万众欢腾,场面甚是壮观。他又曾把金锻炼成贝叶形状,写《大般若经》;又熔金铸塔,与佛身一样高。因善无畏在外游化甚久,其母以为他已经过世,因而悲伤痛哭,以致失明,等到善无畏捎信回去问安,方知他还活着,眼疾等也随之痊愈。
在当时之印度,自释迦灭后,外道盛行一时,多达九十六宗,各各逞其邪见。善无畏遂一一加以破析,引导众生舍迷津,上正道。不论贫富贵贱,都普施教化,使释迦一代教法,又重放光芒。有一天,其师达摩掬多对他说:“善男子,你与汉地有缘,现在可以到那里去了。”善无畏遵从师旨,便动身到中土来。
一开始,先到迦湿弥罗国(今克什米尔地区)。有一天傍晚,有一条大河挡住他前进的道路,河上又无桥梁,善无畏便浮空过了河。又有一天,善无畏受请于一长者家里,忽然有一罗汉从天而降,对他说:“我乃小乘之人,大德是登地菩萨。”乃推樽让席,善无畏施之以名衣,罗汉便升空而去了。到了乌苌国(今印度河上游及斯瓦特地区),有白鼠温驯地环绕其左右,日献金钱。他到突厥后,便开讲《毗卢》,又于树下坐禅。当时突厥国之宫女,以手按乳,顿时有三道乳汁直注善无畏之口,善无畏合掌端容,赞叹道:“实乃我前生之母也。”
在游化路上,善无畏曾遇到寇贼,举刀三次砍杀他而分毫无伤,那些舞刀弄剑者在往善无畏身上砍时,只听到铜声而已。再往前走,便到了雪山。善无畏身体染疾,其时,其师达摩掬多自天而降,对他说:“菩萨身同世间,不舍生死,你早已离相,又何疾之有?”说完后,又升空而去了。此后,善无畏的病竟然痊愈了。
路过吐蕃时,与商人同行,那些商人贪求财货,一起围攻他。他密运心印,那些商人不敌,纷纷请罪求饶。到大唐西部,夜里有神人对他说:“自此以东,非弟子界,乃文殊师利菩萨所护卫之神州。”说后礼足而去。善无畏以骆驼驮着经典,至西州过河时,骆驼陷入水中,善无畏也跟着没入水中,直至龙宫,并于龙宫住了三天,宣扬佛法,开悟甚众。后又牵骆驼上岸,所带经典,均无受潮。
起初,善无畏途经北印度时,其声誉已传至中国,唐睿宗乃下诏,派西僧若那及将军史献出玉门关迎接。开元初(开元元年为公元七一三年),唐玄宗曾梦见一梵僧,相貌非常,就亲自把梦中所见梵僧之形象画在殿壁之上。当善无畏到中国后,一看,与所画梵僧非常相似,龙颜大悦,赞叹有缘,遂重新装饰道场,尊之为教主,自宁王、薛王以下,皆跪席捧器,并于宫内大宴宾客群臣,礼之以国师,佛门之盛,莫过于此。当时有术士握鬼神之契,参变化之功,承诏来到宫内,与善无畏比试神力。其时,善无畏恬然不动,而术士已手足无措。
开元四年,善无畏带着梵夹刚到长安时,敕于兴福寺南院安置,后移住西明寺,问劳再三,赏赐甚厚。至开元五年奉诏于菩提院翻译经典。善无畏请名僧同参梵汉之对译等。先译《虚空藏求闻持法》一卷,沙门悉达任译语,无著担任笔受缀文,缮写进呈皇上。皇上深为赞赏,下敕把善无畏所带之梵本尽数呈上。过去有沙门无行西游印度时,参学游化后准备回国,刚到北印度时,不幸而卒。其所带之梵夹贝叶经典等都在京城之华严寺中。善无畏与一行禅师在其中选得数本,有一总持妙门,以前从未曾译过。
开元十二年,随皇上到了洛阳,又奉诏于福先寺译《大毗卢遮那经》。该经梵文有十万颂,善无畏所译出者,只是摄取其精要部分,曰《大毗卢遮那成佛神变加持经》,共七卷,沙门宝月任译语,一行担任笔受,删缀辞理,文质兼半,妙谐深趣,上符佛意,下契根机,利益要门,斯文为最。后又译出《苏婆呼童子经》三卷、《苏悉地揭罗经》三卷,二经具足毗奈耶,即秘密禁戒。若未曾入曼陀罗者,不适宜于读诵,犹如尚未受戒之人而偷听戒律也。其所译出之《虚空藏菩萨能满诸愿最胜心陀罗尼求闻持法》一卷,即《金刚顶梵本经·成就一切义》图略译了一部分。
善无畏性爱恬简,静虑怡神,时开禅观,奖励初学。奉仪形者莲花开于眼前,禀言教者甘露润于心田,超然觉明,时有人矣。法侣请求拜谒,唯尊奉长老宝思惟三藏,其余的皆行门人之礼。一行禅师,乃一代高僧,深为帝王所敬重,时贤所推崇,定慧之余,阴阳之妙,如有所未决者,也经常向他咨询、请益。
善无畏曾于本院铸铜为塔,技艺精湛,妙出人天。寺众担心熔锻烧铸时,因庭院太小,遇有风吹,很容易发生火灾。善无畏笑着说:“此事自无须担忧。”到熔铸那一天,忽然下起大雪,当灵塔出炉时,雪花纷纷扬扬,众人无不叹为奇妙。
又有一年夏天,久旱无雨,皇帝派高力士速召善无畏前去祈雨。善无畏曰:“这次大旱,乃运数当然,若苦召龙降雨,必然暴至,反而不好,很是不宜。”皇帝不听劝告,硬是要他祈雨,并说:“眼下大家被盛夏久旱折腾得够苦的了,即使来一场狂风暴雨,也是件乐事。”有关官员随之为他准备了祈雨之道具等,善无畏看后笑道:“这样祈不来雨。”众人赶快把这些道具撤了。善无畏就盛了一杯水,用小刀搅之,用梵语念咒数百言,片刻工夫,只见有物如龙,大小如手指,呈赤色,到水面吃了一会儿水,又潜到钵底。善无畏一边搅动钵中之水,一边念诵咒语,此时,只见有白气从钵底升起,直上数尺后,慢慢飘走了。善无畏就对高力士说:“快去,大雨下来了。”高力士赶快往皇宫跑去。当他回头看刚才那股白气时,此时已如一匹白马,腾空而上。随后,浓云密布,雷电大作,高力士刚跑到天津桥时,大雨就倾盆而下,街中大树不少被大风刮倒了。高力士进宫时,身上的衣裳都被淋湿了。皇帝十分高兴,稽首迎接善无畏,向他致谢再三。
又,邙山曾出现一条巨蛇,善无畏见后,叹道:“欲作难于洛阳城吗?”尔后,念天竺咒语数百声,过了几天,大蛇就死去了。此乃安禄山谋反作乱之象征也。
又说善无畏曾寓居于西明寺道宣律师房间里,现粗相,道宣颇嫌鄙之。到了夜半时分,道宣捉虱子投于地,善无畏连呼:“律师扑杀佛子也。”道宣方知是大菩萨,到第二天早上,乃摄衣致礼。若照此说,道宣入灭至开元中已五十多年了,善无畏之出没无常,实凡人之所莫测矣。
开元二十年,善无畏要求返回西域,皇上不同意。二十三年十月七日,右胁累足,奄然而化,世寿九十九,僧腊八十。佛界哀恸,皇心震悼,赠鸿胪卿。朝廷派鸿胪丞李现、宾律师等料理丧事。开元二十八年十月三日,葬于河南龙门西山广化寺之庭。由其定慧之力所熏,死后全身不坏。会葬之日,都城哀号四起,山川为之震动变色,僧俗弟子宝畏禅师、明畏禅师、荥阳郑氏、琅邪王氏等,曾亲蒙教化,颇多利益,更是如丧考妣。……
唐洛京大遍空寺实叉难陀
原典
释实叉难陀,一云施乞叉难陀,华言学喜,葱岭北于遁①人也。智度恢旷,风格不群,善大小乘,旁通异学。
天后明扬佛日,崇重大乘,以《华严》旧经,处会未备,远闻于阗有斯梵本,发使求访,并请译人。叉与经夹同臻帝阙,以证圣元年乙未于东都大内大遍空寺翻译。天后亲临法座,焕发序文,自运仙毫,首题名品。南印度沙门菩提流志、沙门义净同宣梵本,后付沙门复礼、法藏等于佛授记寺译成八十卷。圣历二年功毕。至久视庚子,驾幸颍川三阳宫,诏叉译《大乘入楞伽经》,天后复制序焉。又于京师清禅寺及东都佛授记寺译《文殊授记》等经,前后总出一十九部,沙门波仑、玄轨等笔受,沙门复礼等缀文,沙门法宝、恒景等证义,太子中舍贾膺福监护。
长安四年,叉以母氏衰老,思归慰觐,表书再上,方俞,敕御史霍嗣光送至于阗。暨和帝龙兴,有敕再征。景龙二年,达于京辇②,帝屈万乘之尊,亲迎于开远门外。倾都缁侣,备幡幢导引。仍饰青象,令乘之入城,敕于大荐福寺安置。未遑翻译,遘疾弥留,以景云元年十月十二日,右胁累足而终,春秋五十九岁。有诏听依外国法葬。十一月十二日于开远门外古然灯台焚之,薪尽火灭,其舌犹存。十二月二十三日,门人悲智、敕使哥舒道元送其余骸及斯灵舌还归于阗,起塔供养。后人复于荼毗之所,起七层塔,土俗号为华严三藏塔焉。
注释
①于遁:于阗,今新疆和田县。
②京辇:古代皇帝所乘之车称辇,因称京城为京辇。
译文
释实叉难陀,又称施乞叉难陀,汉语称为学喜,葱岭北于遁(即于阗)人。智度恢宏,风格不群,善大小乘,旁通异学。
武后崇信佛法,推重大乘,以《华严》旧译不甚完备,远闻于阗有梵本,遂遣使求访,并寻请译人。实叉难陀带着经典来到京城,于证圣元年(公元六九五年)在洛阳大遍空寺翻译该经。武后亲临法席,并为之作序,亲题名品。南印度沙门菩提流志、义净二人,同宣梵本,后付沙门复礼、法藏等于佛授记寺译成八十卷。圣历二年(公元六九九年)译毕。久视庚子年(公元七〇〇年),武后驾临颍川三阳宫,下诏请实叉难陀译《大乘入楞伽经》,武后又再亲自为之作序。又于京师清禅寺及洛阳佛授记寺译出《文殊授记》等经,共有十九部,沙门波仑、玄轨等任笔受,沙门复礼等任缀文,沙门法宝、恒景等担任证义,由太子中舍贾膺福监护。
长安四年(公元七〇四年),实叉难陀因母亲年事已高,欲回家探视,上书两次,终于准奏,敕御史霍嗣光送至于阗。唐中宗即位后,再次邀请他到长安来。景龙二年(公元七〇八年)再次来到长安,唐中宗屈万乘之尊,亲自到开远门外迎接他。整个京城的僧侣,都上街参加欢迎仪式。皇上下敕,让他骑着青象入城,止住于大荐福寺。此次再到长安,还未来得及进行翻译工作,就身染重疾,于景云元年(公元七一〇年)十月十二日,右胁累足而终,世寿五十九。皇上下诏,依外国仪式安葬。十一月十二日于开远门外古燃灯台火化,薪尽火灭,其舌尚存。十二月二十三日,门人悲智、敕使歌舒道元护送其遗骸及灵舌还归于阗,起塔供养。后人又于火化处起七层宝塔,号称“华严三藏塔”。
唐洛京长寿寺菩提流志
原典
释菩提流志,南天竺国人也,净行婆罗门种,姓迦叶氏。年十二,就外道出家,事波罗奢罗,学声明、僧佉等论。历数、咒术、阴阳、谶纬,靡不该通。年逾耳顺①,方乃回心,知外法之乖违,悟释门之渊默,隐居山谷,积习头陀。初依耶舍瞿沙三藏学诸经论,其后游历五天,遍亲讲肆。高宗大帝闻其远誉,挹彼高风,永淳二年,遣使迎接。天后复加郑重,令住东洛福先寺,译《佛境界》《宝雨》《华严》等经,凡十一部。
中宗神龙二年,又住京兆崇福寺,译《大宝积经》。属孝和厌代,睿宗登极,敕于北苑白莲池、甘露亭续其译事。翻度云毕,御序冠诸。其经旧新凡四十九会,总一百二十卷。先天二年四月八日进内。此译场中,沙门思忠、天竺大首领伊舍罗等译梵文,天竺沙门波若屈多、沙门达摩证梵义,沙门履方、宗一、慧觉笔受,沙门深亮、胜庄、尘外、无著、怀迪证义,沙门承礼、云观、神暕、道本次文。次有润文官卢粲、学士徐坚、中书舍人苏瑨、给事中崔璩、中书门下三品陆象先、尚书郭元振、中书令张说、侍中魏知古,儒释二家,构成全美。《宝积》用贤既广,流志运功最多。
所慊者,古今共译《一切陀罗尼》末句云“莎嚩诃”,皆不窃考清浊,遂使命章有异。或云“萨婆诃”,或云“馺皤诃”等,九呼不伦,楷定梵音,悉无本旨。此非梵僧传诵不的,自是执笔之误,故克取“莎(桑巴反)嚩(无可反)诃(呼个反)”为正矣。
志开元十二年,随驾居洛京长寿寺。十五年十一月四日,嘱诫弟子五日斋时,令侍人散去,右胁安卧,奄然而卒,春秋一百五十六。帝闻轸悼②,敕试鸿胪卿,谥曰“开元一切遍知三藏”。遣内侍杜怀信监护丧事,出内库物,务令优赡。用卤簿、羽仪、幡幢、花盖,阗塞衢路。十二月一日,迁窆于洛南龙门西北原,起塔,勒石志之。
注释
①耳顺:《论语》有“六十而耳顺”之语,后多以耳顺为六十岁之代称。
②轸悼:沉痛哀悼。
译文
释菩提流志,南印度人,婆罗门种姓,姓迦叶氏。十二岁时,就外道出家,师事波罗奢罗,学声明、僧佉诸论。对历数、咒术、阴阳、谶纬等,无所不通。至六十岁时,才知外道之乖谬,遂回心转意,皈依佛门,隐居山谷,修习头陀行。起初依耶舍瞿沙三藏学诸经论,其后游历五印,遍听法席。唐高宗李治闻其盛誉,于永淳二年(公元六八三年)遣使迎他来华。武后年间,更受尊崇,敕住于洛阳福先寺,翻译《佛境界》《宝雨》《华严》诸经,凡十一部。
中宗神龙二年(公元七〇六年)又移住西京(长安)崇福寺,译出《大宝积经》。中宗去世,睿宗继位,敕于北苑白莲池、甘露亭续其译事。该经翻译出来后,皇上亲自为之作序。此经新旧共四十九会,总一百二十卷。先天二年(公元七一三年)译毕,四月八日进呈皇上。在此译场中,沙门思忠、天竺大首领伊舍罗等译梵文,天竺沙门波若屈多、沙门达摩证梵义,沙门履方、宗一、慧觉任笔受,沙门深亮、胜庄、尘外、无著、怀迪任证义,沙门承礼、云观、神暕、道本任缀文。此外还有润文官卢粲、学士徐坚、中书舍人苏瑨、给事中崔璩、中书门下三品陆象先、尚书郭元振、中书令张说、侍中魏知古,儒释二家,同襄是举,共成译事。《大宝积经》的翻译虽然调动了多方面的人,但菩提流志用力最勤。
其功最大,所不足者,古今所译《一切陀罗尼》末句称“莎嚩诃”,都不详加考订,遂使命章各异。或云“萨婆诃”,或云“馺皤诃”,称呼各异,多谐梵音,悉无本旨。这不是梵僧传诵不准确,而是执笔者之误写,实应以“莎嚩诃”为正矣。
开元十二年,菩提流志随皇上到了洛阳长寿寺。开元十五年十一月四日,嘱诫弟子五日斋时,令侍者散去,右胁安卧,奄然而逝,世寿一百五十六。皇上闻讯,深表哀悼,敕试鸿胪卿,谥号“开元一切遍知三藏”。派内侍杜怀信监护丧事,所需钱物,由内库供给,务令优赡。出葬那一天,旌旗幡幢,塞满道路。十二月一日,迁葬于洛阳南面之龙门西北的原野上,并起塔立碑。