这里印行的是马丁·海德格尔生前编定的《全集》第十二卷,也即1959年在冈特·纳斯克出版社(弗林根)出版的单行本《在通向语言的途中》。

遵照海德格尔对《全集》第一部分诸卷注261的编辑工作所下的指示,编者在编辑本卷时从作者样书中采纳了若干处细微的文字修正,作者在样书中用修订符号加以标识。与这些修正相关的页码如下列:第42页、第148页、第149页、第165页、第192页、第199页、第229页、第232页、第234页、第238页、第239页、第240页、第242页、第246页、第246页、第247页、第248页、第251页、第252页、第254页。有关的样书是1959年《在通向语言的途中》第一版,以及由巴伐利亚艺术协会编辑的论文集《语言——慕尼黑、柏林1959年系列演讲》,慕尼黑1959年。

本卷也收录了从作者样书中采集下来的若干作者边注。按照海德格尔的指示,这些作者边注被处理为脚注,用小写字母标记。注262由于所有这些边注均采自1959年单行本第一版样书,故编者在编辑时省去了边注前的来源说明(而在《全集》第一部分其他诸卷中都有此说明)。这些边注与文中词句的对应关系是根据海德格尔在其样书中使用的指引符号来处理的。此外,在其单行本样书中,在“走向语言之途”这个演讲的开头,海德格尔亲笔记下了格奥尔格·克里斯托夫·利希腾贝格(Georg Christoph Lichtenberg)的一段文字,在此照录如下:“如果我们深入反省,即可发现在语言中蕴涵着丰富的智慧。也许并非人自己承荷一切,而是在语言以及在俗语中,实际就有丰富的智慧。”(《文集》,两卷本,W.格伦茨曼编,美茵法兰克福1949年,第一卷,第 408页)

为消除印刷错误,编者审读了本卷的全部文字。为避免误解或者为了显明意思,编者偶尔对标点符号做了适当的改动,使之合乎通行的规则。此外对于一些基本词语,诸如“区—分”(Unter-Schied)或“开辟道路”(Be-wёgung),编者注意了它们的书写的统一性。

对于书中所有引文,编者均根据海德格尔使用的版本做了审查。在多数情形下,编者可以动用海德格尔本人的藏书。凡与原书有少许出入的引文和书目说明,编者都根据原书做了补充和订正。

本卷中给出的边码为单行本所有七个版次的页码。注263

对于海德格尔为单行本第一版所编制的书后“说明”,编者也根据作者为本卷原稿所作的亲笔提示做了补充。

感谢作者遗著保管人海尔曼·海德格尔博士(Hermann Heidegger),他协助编者完成本卷的编辑工作,特别是与编者一起核对了作者边注。路易斯·米夏埃尔森女士(Luise Michaelsen)为本书做了细心的校对工作。博士候选人汉斯-赫尔穆特·甘德尔先生(Hans-Helmuth Gander)认真读了校样,并在准备稿样和排印过程中提供了不少帮助。在此一并致以衷心的感谢。

F.W.冯·海尔曼

1985年7月于弗莱堡